ENGLISCH :



                              	KRANKENGARTEN



	Der Nebel brach zusammen wie eine Brücke zwischen Himmelszelt und Erde,
	du bliebst an dem Geländer stehen – die Menschen stehen so vermutlich auf Wache.

	Das Leben ging vorbei und hielt, als die Wolken leise anhielten 
	und die blauen Bäume schmolzen, und ihre rote Rinde.

	Und der Fall betäubte dich, der Schmerz ließ dann nach
	und dir kam es vor - du bleibst als einzig ehern.

	Und krank warst du. . . Du gingst durch jene bitteren Alleen deiner Angst
	und spürtest kaum wie der Puls kurz schallt.



                                     	STILLEBEN


	Eine Viola auf dem Bett -
	wie ein Körper - erwartend und nackt.

		(Vor dem Klavier, billig gekauft, 
		warst du, mit Bogen in der Hand, die Jungfrau mit dem Jünger
		und zwischen den Kerzen, über den Tasten atmend,
		dachtest du, daß die Nachbarn nun böse werden,
		ich stand immer noch verwünscht, noch nicht gefaßt,
		seit einer Stunde rauschten draußen die Dezemberbusse,
		und das traurige "la" schlich sich zwischen uns 
		und schmiegte sich an das Bild von Rachmaninov heran,
		der Schrank stöhnte auf, die Wände ächzten
		eine Infraschallmesse für alle Geretteten,
		der Morgen drang nachbarschaftlich durch das Rollo,
		ich hatte den Pullover immer noch nicht an,
		vielleicht rauchte ich und dachte an die Musik und so weiter,
		schlapp hörte ich und glotzte auf deine Beine,
		die Kaffeemaschine, die Uhr und die qualmenden Tassen,
		eine Musikerin im Nachthemd verabschiedete sich von mir.)


         
          			 ABWESENHEIT


	Auf der Treppe, dann der Schlüssel. Und zum Schluß
	schleichst du dich in dein Zimmer - alt und arm - hinein.
	Die stummen Möbel, von dem Staub leicht bedeckt,
	gewöhnten sich schon lange ohne dich.
	Das Bett vergaß den Körper,
	das Schloß vergaß vor langem deine Hand.
	Die Schritte rücken frech
	die nicht erlebten Monate beiseite,
	und wenn die Freude bei Beginn abklingt
	beginnst du reuig.

	Dich zu unterwerfen.


                 
                     			DREHUNG DER WELTEN


	Sie geht jetzt bis zum Schluß des Spiegels,
	dort spiegelt sie sich wider und verschwindet.
	Er mag oft in dem Zimmer umhergeirrt sein
	und nutzlos aufgeräumt haben,
	sein Schallplattenspieler drehte sich leer,
	die Welt spielte sich wie eine altbekannte Melodie ab,
	der Hausherr kam manchmal auf den Balkon,
	er schaute aus dem zwölften Stock hinunter,
	der Wecker tickte, und der Kaffee kochte,
	bis der Wind die aufgeschlagenen Seiten aufwühlte,
	der Himmel wechselte die Farben, und er wechselte die Hemden,
	dann spielte er mit seinem Kater, in seinem Traum schreckte er auf,
	An diesem Abend mag er lange Zeit, in seinem Sessel sitzend,
	geraucht und Radio gehört haben,	
	er mag gesehen haben, wie der Nebel von Witoscha herabsinkt,
	es mag sein, daß ihm der Wein beim Nippen schmeckte...

	Das ist das Zimmer, das Bett ist schon bedeckt. Hinter der Wand
	schweigt die Stadt, das Endlose schweigt auch.
	Schweigen, das der letzte Mieter in der Eile da vergaß.




               		DIE SCHANDE


                               		DER GOTTESNARR: Boris, Boris!... Die Kinder kränken Nikolka...
                              		Laß sie umbringen, wie du den kleinen Zarewitsch umgebracht hast.  
                               		BOJAREN: Pack dich, Narr! Greift den Narren!
                               		DER ZAR:  Laßt ihn! Bette für mich, armer Nikolka.
                               		DER GOTTESNARR: Nein, nein! Man darf nicht betten für den 
                               		Zaren Herodes; die Mutter Gottes hat es verboten.

                                                                        		Puschkin, "Boris Godunow"
                                                                        		Platz vor dem Dom in Moskau   

	Man hatte ihn bestohlen,

	ihn,

	den Gottesnarr,

	bestohlen!

	Die Kinder haben ihn bestohlen -
	und er weinte wie ein kleines Kind.
	Ich hörte wie seine gerechten Ketten auf den Steinplatten klirrten
	und unter seinen Fäustchen begann sein Eisenhut zu schellen.

	Warum erzitterten die Vögel blutig in der Luft, 
	warum zerschellen ihre Brüste an den Mauern schreiend?
	Man sagt, daß
	auf dem Gesicht von Mutter Gottes schwarze Tränen flossen,
	und Blutschweiß rann dreimal herunter,  auf das Gesicht von Christus.
	Warum versammelt sich das Volk oft-oft und ohne Grund,
	warum stillschweigen sie,
	flüstern,
	treiben heimlich Handel,
	warum werden die Brandstätten so mehr,
	fluchen die Leute,
	schwemmt der Fluß oft Leichen aus, begehen die Soldaten Untaten,
	weht der Wind verdichtet und sehr schwer herunter, man sagt,
	er hätte schon ein Kind verweht,
	man betrinkt sich,
	man treibt Unzucht mit den Jungen in Bordellen.
	Regen, sagt der Blinde,
	Regen aus Blut und Asche wird sich über uns ergießen,
	tut Buße,
	die unbarmherzige Trompete von Jericho wird plötzlich schallen.

	Dem kleinen Leben gibt es vieles zu verzeihen,
	wenn nicht auf dieser Welt - 
	dann jenseits.
	Der Großen Taten jagen uns Angst ein,
	die großen Taten sind nicht zu verzeihen.
	Wir verstehen sie nicht,
	sie sind nicht deutlich,
	obwohl wir sie eingehend diskutieren.
	Ja, wir überleben, ins Dasein hingeschmissen,
	wir begegnen, was kommt –
	ob Gut, oder Böse.
	Unsere Gemeinheiten sind klein, und die guten Taten - auch,
	auch wenn wir Sünde tun -
	dann tun wir es aus Not und Dummheit.
	Aber der Mächtige darf keinen Fehler tun,
	er darf es nicht,
	wenn wir ihm unser Schicksal überlassen haben.
	So ist es.
	Kann der Gottesnarr sein Herz ausweinen und vor wem?
	Auch wenn man ihm begegnet,
	wer wird dem König glauben,
	daß er weint?
	Wir haben alles ihnen überlassen – das ist unser Trost.
	Das Unsere vergeht,
	zwischen die Tropfen werden wir durchkommen,
	aber das Ihre 

	bleibt.

	Ich war einer dieser Jungen, der die Münze vom Gottesnarr
	damals
	nahm.



                                                                Übersetzung von Ludmilla Eimer



ENGLISCH :



                     
               BALLAD OF THINGS TO BE

                           
   Immersed in the ripe darkness of the railway station
   I spied an unknown girl standing beneath the lamp;
   the place was deserted and so was the hour. The dirty-faced
   dock had stopped as if to hide us and hide everything from us.

   It was a rugged, dusky little town; its voices grew darker
   and finally they disappeared under the vaulted hills.
   I did not know how long I had walked, dragged by her,
   before we reached a drunken, rickety house.

   We sank into it like two sharp blades, as if her father
   was waiting for her with a strap in his hand;
   everything seemed to have shrunk - I was in the auricle
   of a strange small life and did not know how to run away. 

   "Come in," she said, "My poor heart needs very little to be happy.
   If nobody comes I quietly huddle together with it in the dust."
   Then she heated up some water, washed me and smoothed my hair,
   and we slipped down to the floor amid soap-suds and steam.

   With body and breath I was hacking life - both hers and mine,
   and I sent it with a cry deep inside her wishing it would stay there;
   later on our shadows jostled against each other on the wall
   illuminated by the two resistors of an electric heater. 

   In front of the eyes of darkness and its fiery irises
   I drank a mug of sour wine hoping it would help me revive;
   but night swolle up and pressed upon my chest,
   and time wriggled and twisted like a lizard in the hot sun.

   I lived, although I died so many times that night
   trampled upon by wild dreams and suffocated by marsh-gas.
   It was too late to remember - I stood by the thick wall
   not knowing how to wade through the slimy night.

   I was afraid,
   I was afraid I'd be intimidated and pursued,
   imposed upon, abducted, hurt and destroyed.
   It was too late to die if everything that happened was real,
   and it was terrible to forget, facing everything which was to be.



        CHANGE OF THE NIGHT GUARD

 
   In one of the dark corners of the room
   hangs the portrait of a man
   with a dagger in his hand.
   He is unknown and is rarely noticed
   by the visitors milling around.

               The rooms grow slowly dark.
               They clean the gallery and close it.

                           The man
   jumps nimbly out of the picture -
   he's twenty seven, his clothes are dark 
   a chain of gold flashes around his sinewy neck;
   he goes to the window and pulls the curtain
                               slightly apart;
   he stands there all through the night
   waiting motionless and open-eyed
   till the first signals of approaching light.



                 CEREMONY


   They'll be here soon, they've already been called.
   They'll be here soon - we're waiting.
   Orange flowers interweave above our heads,
   hissing like Chinese dragons.
   And we're sitting as we always do around a circular table
   sharing a moment of headache.
   Born to pass on our life and blood,
   we play our inherited roles.
   You who are on your way, why aren't you here yet?
   The clocks' hands pass through eternity, pierced our souls                                                                             
   which flowed out hastily, thick and uncertain,
   and time rushes deafeningly by.
   And all our lives we've stood up and sat down,
   stood up and sat down, endlessly, with dignity, with our birthright,
   receiving and receiving again, chatting vacantly...
   They've already been called, they'll be here soon.
               And look, they're entering the room,
                                 and look:
   They're taking away the duchess, half-draped in an orange blanket.

                 Stand up - make way for them,
                              stand up
               so they can lead the madwoman out.



              REVERSAL OF WORLDS


   It continues to the edge of the mirror
   and there reflects and vanishes.
   He might often have walked around the room,
   tidied in vain.
   His turntable might have spun empty -
   and the world, like a worn-out tune.
   The tenant might have gone out sometimes on the balcony,
   peered down from the twelfth floor,
   the clock might have ticked, the coffee boiled,
   and the wind might have foraged through the open pages,
   the sky might have changed its paint - and he, his shirt;
   he might have played with his tomcat, started in his sleep,
   and this evening he probably would have had a long smoke,
   listened, seated in his armchair, to the radio
   watching the fog come down from Mt. Vitosha,
   and the wine he slowly sipped would have tasted good to him...

   This is the room, the bed is made. Beyond the wall
   the city is silent. As is infinity.
   A silence which was left behind, in his haste,
   by the departing tenant.



                STILL LIFE


   A cello on the bed -
   like a body expectant, naked.

            (In front of the piano,
            bought for a song,
            you, bow in hand, were the madonna and child
            between the candles, breathing over the keyboard,
            and you thought the neighbors would get angry again,
            I was still there, bewitched and unrecovered;
            outside, the December buses had been rumbling for an hour,
            and the mournful `A' crawled between us
            huddled against the picture of Rachmaninoff,
            the wardrobe creaked, the walls began to moan,
            a subsonic mass for all saved souls,
            the morning poked through the blinds like a neighbor,
            I hadn't yet put on my sweater,
            I was probably smoking and thinking of music and so on,
            relaxed, I listened to and watched your legs,
            the coffee pot, the clock and the steaming cups,
            a nightgowned musician was seeing me off.)



                             ATTRACTION


   Prostrate from the heat the earth withdrew,
   the sea congealed, we went far out into it,
   the fog, with red tentacles, rocked
   the beautiful fish and furtive medusas,
   the sky lifted before us, colorless and full,
   we cut the motor,
   we cut the motor and the silence encircled us,
   the morning grew, interlaced with our muscles,
   its claws stabbing our backs,
   it roared in our ears, gripped our chests,
   and we dried off, happy and alone...

   Then my friend stretched out on the floorboards,
   shielded his eyes with his palms, turned fantastic,
   I passed a cigarette, we lay there, still damp,
   lay there, creatures of dry land, sunburned, skinny,
   we smoked and steamed in the haze, in the shabby boat,
   we spat into the sea which bloated around us,
   in the heat between us flickered vaguely
   a half-sensed peril.



                 A SWAMP


   This swamp was so beautiful, when
   You turned off the road with the commonplace landscapes.
   The afternoon grew pale in the desolate summer
   And it seemed as if nobody had passed this way before.

   It was beautiful too, when it dragged you
   Down - and you realized that was forever,
   That your way back was cut off forever,
   But it was so beautiful...

   It is beautiful now too, when you have
   One more chance to breathe in its ponderous humidity and look at it.
   In your disappeared steps another man
   has stopped on the road and - without knowing -
   Maybe he will follow you.

   The swamp will be beautiful too when you will have sunk -
   You will not warn of a danger.
   You will simply lie on your back at the bottom,
   Having entered into the third haven of beauty.


          
                  BEWILDERMENT


   We were many in the room
           like a drunken cartman's whip,
   a woman's laughter slashed
           against the halted silence. 
   Her moist nostrils trembled
   and on our smooth backs
   spilled the pain from the whip and a sharp
   shudder from future hours.

   She cursed us, and slashed again:
   Giddy ap!! -
          Dear God we should have galloped, but
   we stood frozen like Akhmatova's first adolescents -
   timid, ardent and, for no reason,
   a little remorseful.
          For the lost,
          for the first
          time -
   as though chiseled, almost perfect,
          hobbled,
   ready to die if necessary.
   A different blood was making the rounds of our veins,
   for the lost and the first time.
          And on our other faces the colors were changing
          and with tentative gestures we changed our faces.
   Were we really fading, too tired
   to be men?
   So we stood - docile, silent,

   hooves wedged into the unbridled earth.
   We'll be this way tonight.
   For the last and the first time.



                OCHRIDA


   The summer was fading away with lingering violet bells -
   Sound after sound from invisible churches -
   And we were walking across the long town sweaty, dizzy,
   Neither dead, nor alive.

   We were hungry, along the dusty street resounded dreadfully
   The early evening air, struck by you,
   And we stopped at the bridge, and a funeral
   Appeared straight towards us.

   They came dawdling along with empty faces, shivering 
                                                        in the broiling hot,
   They passed, then they silently vanished in the curve
   And we stood and breathed drily and firmly,
   Strangers again.

   And the sky squandered accurate cast-iron blows
   Over us, over our cheap heresies,
   And we stood there confused, tired by the miracle,
   Incredulous in it and in us ourselves.



                TANNHAUSER


   Do not touch me - though I've been touched already -
   do not touch me.
   I remember that scattered evening
   when amidst the dimly glimmering gilding
   of her cave
   the weeping Venus kissed me goodbye;
   she kissed me
   and I

   went away.

   I remember
   that dead day
   when, in an explosive moment
   which is often said
   to be "blissful",
   I became aware of the danger.

   In the timelessness
   that followed that moment
   I heard
   the weeping
   of my many souls.
   "Take us back," they said,
   " Please take us back. We do not want
   to abandon you."

   And then I followed their voices - their voices
   followed me
   through wild bewildering forests
   where snapped off springs
   bleed and moan;
   new voices joined in
   and then all voices ceased.
   And then all voices
   crashed down on me.

   Do not touch me, I kept shouting,
   do not touch me,
   I no longer am
   untouchable.
   Where am I? How
   did we get here? Where
   are you going?
   Our destiny is so inconstant,
   and our pain is so confused;
   don't,
   leave me alone,
   don't leave me, don't leave me.
   I did not know
   that love
   could also kill.

   I remember
   the hours of death
   I have been through
   in my hours of life,
   I know
   how my amorous days died
   and how I died
   with them.
   I've got used to the silence
   of gushing blood
   and to the whine
   of pent-up blood;
   all right,
   now I've heard you too -
   I have learned
   whatever there is to learn.

   When I recover
   I shall return
   together with a single voice;
   you have forgotten about it,
   you think it is asleep -
   it is in me
   and I shall rescue it,
   I shall take it over wilds and gorges -
   to the cave -
   I shall take it through regions
   enveloped in emerald fog
   as in a dream

   where, I know,

   even sleep can kill.

   When the whisper and I return
   I'II kick out the wretch
   who lies snoring by the goddess

   I'll cut his throat.           
   I shall be on my knees
   receiving
   for my infidelity

   FORGIVENESS -
              then you may return
              and tempt me,
              and speak
              or shout
              but now
              do not touch me.

   Do not touch me.



                THE VAST LAND


   1.
   It was a vast land
   That we hardly got to.
   As we stepped there, the horizon disappeared.
   Here it is, then we said to each other, here it is - and we stopped,
   And covered up our traces, before we entered it.

   We were more,
   We remain fewer and fewer.
   Now and then somebody vanishes, but that was the reason we'd started.
   First with some short rests and then until we dropped
   There we walked through this empty vast land of stillness.

   Everyone vanishes in his own secret alone
   And we don't ask where he's gone.
   Everyone dies in himself alone, how many times does he die?
   We are still wandering there -
   Still human but without shadows,
   Still strayers, but not leaving a track.

   Thus we walked
   Through this empty land of mirages
   And one by one we chose a place and a mission.
   We've even forgotten where we come from
   And it is dangerous to think what we were before.

   We remain fewer and fewer,
   But we didn't expect it to be otherwise.
   Otherwise we become more and more,
   And so we expected it to be.
   We are double, triple, fourfold, fivefold -
   How the spirit does move us,
   In this empty, vast, stilly land,
   Where we remain.

   2.
   This is the place,
   The stilly place chosen by me.
   Here the entire sky sinks silently to the soil,
   The clouds stretch silently on Earth
   And the darkness of the grass fills all the space.

   The space withdraws
   And - abandoned in its secret -
   One by one I leave myself,
   One by one I come back to myself another one.
   Through the empty land,
   Inside the silence
   The others passed and still are passing,
   Deep into what they keep in silence,
   Deep into the vast land.

   Here I realize
   All the mute rituals of the oblivion,
   To which I did devote myself,
   To which I have been sworn.

   Here,
   Invoked by silence,
   I myself invoke the silence,
   I swear it
   And I heed its silent echo.

   Thus the world lies low and by this world I am attracted,
   By low lain languages,
   By silent signs,
   By gestures with wiped out meaning,
   Beside the dry sun, dry branches, rusty stones.

   I swear everyone, set off hither, to lose himself.



            THRACIAN PASTORAL


   Orpheus,
   Bacchantes don't need your tender songs, Orpheus.

   Their breasts are not created for child's lips,
   Their breasts are heavy for the hands of men,
   You, seeker of the fleshless,
   For your hands,
   You, overweening shepherd.

   What a warm grain
   This mild soil yields,
   What a warm sap
   Flows under their warm armour?
   What an enchantment tingle the vines,
   Their flushy shadows
   And long yellow fires?
   What kind of bodies make love
   Until the wine is sleeping in the night?

   You craved everything to find
   In a grey shadow,
   In a dusty chord,
   That is still creeping at noon over stone lichens,
   That is crawling after you,
   You, selfish man.

   Who would bear such suffering,
   The hoarse voice, the jangly lyre
   Who would bear?
   Bacchantes will scream in horror,
   The horror of your silence -

   Beware.

   I know your terrifying cavern,
   Where drops rest
   Before their dangerous trip,
   Where the coiled up dreams
   Loose their rings
   And I pursue the echo

   Of the split,
   Wavering tongues.
   I know the shadows, that see me off
   Nearly to the exit,
   To them I bid a long farewell there,
   To them I bid a long farewell,
   To them I bid farewell,
   That I might lose memory
   In my ordinary room -
   Lamp, ash-tray, bed, tape-recorder -
   With an earthquake in my hands.

   Like a valediction of love and flesh.

   Who would bear all that suffering?

   Why didn't you go back to your flocks -
   To lull and to awake them with your lyre?
   Sheep don't tear anybody,
   And what drudge
   In the whips of the neglected!

   Who would bear all that?

   No, Bacchantes don't grieve with alien grief,
   They drink deer's blood
   And it is streaming down their chins;

   No, Bacchantes don't grieve with alien grief,
   They look at their reflections in the lakes
   And the wind washes their images away;

   No, Bacchantes don't grieve with alien grief,
   They go round the olive-trees
   And their screams are only screams,
   And their eyes are only eyes,
   And their Gods are only Gods -

   Who would bear,
   Who would bear -
   No, Bacchantes don't grieve with alien grief,
   And their death is only death.




Zurück zum: HEFT 1

****************************

Zurück zum: LITEOS MAGAZIN

****************************

Zurück zum: LITEOS WELCOME